Mots ou expressions....
26/10/2007, 21:21
embarazada: signifie être enceinte, plutôt rigolo comme ressenti!
jubilacion: c'est la retraite, image plutôt sympathique je trouve!
constipado: "estar constipado" c'est être enrhumé. Ici, c'est le nez qui est bouché et pas autre chose (quelle finesse!) Je ne me suis pas trouvé bête les premières fois où j'ai demandé à quelqu'un comment il allait et qu'il me répondait qu'il était "constipado". Quoi répondre à cela??
pimienta: au début de mon emménagement je cherchai désespérement du poivre dans l'appart, n'en trouvant pas je suis allée au supermarché en acheter, mais y'en avait pas non plus. J'en suis arrivée à la conclusion que les espagnols n'utilisaient pas ou peu de poivre. Mais non! ca existe mais ca s'appelle "pimienta", encore faut il le savoir! Là, je m'aide du dico car il y a encore quelques différence que je n'ai pas intégrées: Ah oui! "pimiento" c'est poivron! et piment c'est "guindilla", évidemment! Subtil non?! Vivant avec un mexicain je trouvé qu'ils utilisaient en effet beaucoup de piments ... mais au final pas tant que ca! ou tout du moins tout n'est pas piment!
José Ramon est un prénom, en francais José Raymond..., il faut rouler le "r" de Ramon mais moi je l'ai prononcé sans rouler le "r', c'est à dire José Jamon (car le "j" se prononce "r"). Ce qui signijie que j'ai appelé le type: José jambon... du coup les collocs morts de rire!
A suivre ...
